La inteligencia fabricado (IA) ha devuelto al presente La francesa Laura, una comedia que se conservaba anónima de Lope de Vega en la Biblioteca Doméstico. Investigadores de las universidades de Valladolid y Viena han descubierto en el riquísimo fondo de manuscritos teatrales de la BNE (más de 11.000 piezas), el más vigoroso del mundo, una nueva obra del Fénix de los Ingenios, escrita" cinco o seis primaveras antaño de su crimen", en un nuevo hallazgo sobre la mucho producción del autor.
La obra es una comedia palatina de enredo aunque con transfondo serio y final adecuado, contextualizada en el final de la Hostilidades de los Treinta primaveras y localizada en Francia.
Para su detección ha sido esencial la utilización de herramientas informáticas cruzadas con prospección filológicos a varias bandas durante un año para despanzurrar los versos en un manuscrito de finales de siglo XVII, según informa la Biblioteca Doméstico en un comunicado. La dormitorio ya está accesible en sus fondos digitalizados.
El hallazgo ha sido posible gracias a la colaboración de la Biblioteca Doméstico con el tesina ETSO: Estilometría aplicada al prospección de la autoría de la letras teatral del Teatro del Siglo de Oro, dirigido por Álvaro Cuéllar y Germán Vega, los investigadores responsables del descubrimiento.
Incluso se han sumado el camarilla PROLOPE, de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB), con su trabajo de publicación y estudio de la obra del escritor y se ha usado la útil Transkribus, que ha facilitado la preparación de los materiales usados en los ensayos.
“��¡Gran información! Investigadores de ETSO, @AlvaroCuellarDH, @ProlopeUab de la @UABBarcelona, @Transkribus, @UVa_es y @univienna, en colaboración con BNE, han descubierto una nueva obra teatral de Lope de Vega. Así ha sido el proceso de identificación.https://t.co/XlSc0e0qb4“
— Biblioteca Doméstico de España (@BNE_biblioteca) January 31, 2023
La IA: una útil para la civilización
La obra fue transcrita automáticamente empleando técnicas de Inteligencia Sintético a través de la útil Transkribus. Gracias a ella, se pueden transcribir de forma certera manuscritos antiguos con un suspensión jerarquía de precisión, cosa inútil hasta hace unos pocos primaveras.
Para ello, tiene que ser entrenada mediante el suministro de manuscritos y su correspondiente transcripción (en este caso, fueron necesarios unos 3 millones de palabras correctamente identificadas) hasta que llega a un punto en el que la máquina ha aprendido lo suficiente para aceptar las saber y las palabras de forma autónoma.
A partir de este momento, se puede aplicar a los documentos manuscritos que se quieran transcribir. En esta ocasión, fueron procesadas unas mil trescientas obras teatrales del Siglo de Oro (tanto impresas como manuscritas) que quedaron transcritas en tan pronto como unas horas, en división de los primaveras de intenso trabajo que hubieran llevado a un equipo de investigación tradicional.
El resultado de estas transcripciones no es valentísimo, pero sirve para el próximo paso en el que la IA se vuelca en la atribución autorial de este texto a su seguro, señalan desde la BNE.
Ejemplo de transcripción cibernética de unos versos de La francesa Laura gracias a la útil Transkribus y un maniquí entrenado por Álvaro Cuéllar con 3 millones de palabras.
En esta escalón, se intenta clasificarlas por su autor correspondiente. En los últimos primaveras se han desarrollado en gran medida los prospección para conseguirlo en función del uso de las palabras que hacen.
A la izq. una obra de Lope de Vega conservada en la BNE a la dcha una imagen del autor
Cada escritor -y, de hecho, cada uno de nosotros- utiliza las palabras (apego, tiempo, rosa, cuándo, que, etc.) en distintas proporciones. Los procesos de machine learning (una de las principales ramas de la IA) son capaces de clasificar obras como escritas o no por Lope de Vega con aciertos superiores al 99%, como demuestran recientes estudios.
Entre las 1300 comedias transcritas automáticamente, La francesa Laura se clasificó como escrita por Lope de Vega, tanto completa como cada una de sus jornadas. Es proponer, los usos léxicos de la obra se alineaban con los suyos estrechamente, y no lo hacían con los otros 350 dramaturgos de la época con los que se contaba en el indagación. La confirmación por estudios filológicos tradicionales: métrica, ortología y ecos lopescos
La IA, luego, ha sido indispensable para, por una parte, transcribir automáticamente cientos de obras teatrales y por otra, entre todas estas obras, encontrar una que se alineaba con los usos escriturales de Lope de Vega.
Los investigadores, formados principalmente en la disciplina filológica, no se quedaron sin más con este resultado informático, sino que emprendieron una trabajo intensa de investigación en torno a La francesa Laura, para determinar si podía ser en verdad una comedia del insigne dramaturgo, pero esta vez con bienes tradicionales de la investigación filológica, que se han venido desarrollando desde los orígenes de la disciplina.
Fragmento de la obra donde se ha comparado el estilo de Lope BNE
Entre estas pruebas, destaca el estudio de la métrica (cómo Lope usaba asiduamente la métrica en sus obras), la ortología (cómo pronunciaba las palabras y empleaba diptongos, hiatos o sinalefas), y muy especialmente el estudio de ecos lopescos, es proponer, la coincidencia tanto en ideas, asuntos y motivos como en estructuras léxicas concretas entre nuestra obra y otros textos del dramaturgo cercanos al tiempo de su escritura, delatando su posible paternidad.
Todas las pruebas parecen constatar lo afilado por los experimentos con IA iniciales: la obra "encaja como un mitón" en la producción teatral de Lope de Vega.
Una comedia de enredo en la juicio de Lope
La comedia pertenece a la última etapa de la vida de Lope. Se entrevé un contexto político de escritura y primeras representaciones de gran interés: la presencia y tratamiento halagador de lo francés, que ya el título destaca, parecen indicar que se compusiera en el corto periodo en que la corona del país vecino se alió con la española frente a la inglesa a finales de los primaveras vigésimo, poniendo en pausa la tensión entre naciones que marcaba la Hostilidades de los Treinta Abriles.
La francesa Laura es una obra teatral importante, con una fuerza dramática esperable de un Lope de Vega formado. La trama transcurre en Francia y viaje en torno a Laura, hija del Duque de Bretaña y casada con el conde Arnaldo. El Delfín, heredero al trono de Francia, se encapricha de ella y se dispone a cortejarla a cualquier coste.
'La francesa Laura' se hallaba en un manuscrito secreto del siglo XVII BNE
La protagonista se resiste a los envites del príncipe y a las sospechas de su marido quien, en un ataque de celos y por el temor a la pública deshonra, intenta incluso matar con la vida de su mujer mediante un potente ponzoña. Finalmente, queda probada la integridad de Laura y se restituye la fortuna en la pareja.
La obra, aunque fruto de su tiempo, presenta en su puesta en marcha una decidida defensa de la mujer, de la que pueden extraerse estos versos:
Fuera de que a las mujeres
les sobran tantas hazañas,
que en las armas y las saber
envidia a los hombres causan.
El artículo irrefutable que explica el hallazgo aparece en el postrer número de la revista Anuario Lope de Vega de la Universitat Autònoma de Barcelona, bajo el título La francesa Laura. La publicación cuidada y anotada de la obra verá la luz en los próximos meses gracias a la editorial Gredos.